Таким образом, репертуар Гомельского облдрамтеатра пополнился новой пьесой. 12 мая состоялась официальная премьера спектакля по пьесе А. Дударева «Дикая охота короля Стаха».
Тем, кто знаком с творчеством классика белорусской литературы Владимира Короткевича, нет необходимости пересказывать содержание повести. Дыхание седой старины, таинственность, романтика, развёрнутый по всем правилам детектива сюжет, словом, всё то, что характеризует прозу этого интересного писателя, сконцентрировано в «Дикой охоте».
Творческая переработка литературного произведения вообще дело не простое. Здесь важно не просто передать содержание другими средствами, нужно создать что-то новое, своеобразное, дополняющее основную идею произведения.
Справедливости ради надо отметить, что не всегда и не всем в полной мере это удавалось. Но драматургическая версия повести В. Короткевича, созданная А. Дударевым — несомненный успех.
Постановку пьесы осуществил главный режиссёр и художественный руководитель театра В. Короткевич. Сделал он это, без сомнения, талантливо. Глядя на то, как принимали спектакль, не утратил чести своего знаменитого однофамильца.
Спектакль в значительной мере удался, благодаря блестящей сценографии В. Матросова. На сцене нет ничего лишнего, простота и многофункциональность декораций, продуманное освещение создают на сцене атмосферу таинственности и мистики, особым образом настраивают зрителей на предстоящее действо.
Полная чистоты и трепетной женственности главная героиня — Яновская (Н. Деберина). Привлекает мужеством и обаянием Белорецкий (А. Короткевич). Эта романтическая линия убеждает зрителя в том, что Любовь — единственная сила, способная противостоять окружающему миру абсурда.
В великолепном исполнении заслуженного артиста РБ В. Чепелева возникает перед зрителями колоритная фигура дяди Яновской — Дубатовка. А заслуженный артист РБ Ф. Иванов исполняет в спектакле сразу три роли. Что сказать — мастер да и только!
В творчестве В. Короткевича рядом с романтизацией белорусской истории значительное место занимает тема классового противостояния. Но ведь в пьесе А. Дударева, кажется, эта тема дополняется не менее значимой идеей. Культ насилия и ужаса порождает не менее чудовищный и дикарь мужицкий бунт. Злость порождает злость. Так что же есть доброта? И где та граница, за которой она превращается в свою противоположность.
Несомненной режиссёрской находкой нужно признать постановку массовых сцен.
Приём в замке Яновской. Съезжаются гости — какие-то уродливые призраки и выродки, так же по-странному одетые. Всё это вместе за мрачным, словно из-под земли идущим светом создаёт ощущение недействительности происходящего. Здесь, кажется, метко угадана идея упадка вымирающего дворянства — одна из основных в творчестве В. Короткевича. И когда всё это сборище призраков начало какие-то чудовищные пляски — странную мешанину белорусской тряссухи с канканом, зрители, кажется, получили лёгкий шок.
Естественно, что пьеса белорусского автора по повести белорусского писателя, которую поставил белорусский режиссёр, звучит на белорусском языке. Благодаря этому, в спектакле хранится неповторимая аура прозы В. Короткевича, колоритность и грубоватый юмор. Только жаль, что не все исполнители в достаточной мере владеют белорусским языком — это в некоторой степени снижает общий уровень восприятия. Вторая сложность — подача текста. В некоторых случаях реплики, как говорят, уходили в сторону, и даже в середине зала артистов просто не было слышно.
Но, в общем, спектакль получился. На предыдущих прогонах и именно на премьере зал был полным. Приятно было видеть, с каким вниманием и неподдельным интересом зрители — в основном молодёжь — следили за перипетиями пьесы. Это говорит о том, что спектакль актуален, нужен.
Если перед зрителями проходит история рода Яновских, картины уничтожающего народного бунта, когда они переживают вместе с героями, постепенно понимают цену измены и созидательную мощь любви, то невольно задумываются о прошлом и будущем, о непростой судьбе своего народа, своей Родины. И долго ещё будет видеться им, как мчится над мрачной землей Дикая охота короля Стаха.
С. Белов
Гомельские ведомости, 27 мая 1999
Перевод Александра Флегентова