Общество, смеясь, расстаётся со своим прошлым. Если права эта старая истина, то, возможно, мы все на пути к выздоровлению. Ибо громко смеёмся над тем, чего ещё вчера боялись. Новый спектакль Гомельского драмтеатра «Гусар из КГБ» — тому подтверждение.
Театральные комедии — вещь одновременно благодарная и опасная. Благодарная потому, что зритель реагирует сразу и непосредственно. И по смеху в зале, по аплодисментам можно судить о степени удачности спектакля. А с другой стороны, всегда есть опасность, что «актуальная» комедия окажется этаким «халифом на час», которую забудут, едва покинув театр, а через год зрители уже и не поймут, о чём идёт речь и почему это смешно.
На мой взгляд, именно такая опасность и подстерегает произведение В. Константинова и Б. Рацера «Гусар из КГБ»; спектакль поставлен на нашей сцене В. Короткевичем. И смех над поверженным, а потому и не опасным уже исполином — КГБ — и «актуальнейшая» проблема зарубежной гуманитарной помощи — всё это вопросы сегодняшнего дня. Ведь уже многие забыли, кто такой О. Калугин, о котором говорят в спектакле.
А упоминающийся курс доллара? Авторам наверняка придётся менять его стоимость параллельно изменению коммерческого курса. Пройдёт совсем немного времени, и в этой комедии мы будем смеяться лишь над незадачливым американцем, которого так легко обмануть. И будем радоваться нашим женщинам, как всегда, преодолевающим любые преграды.
История про чудесное явление дальнего американского родственника действительно забавна. Перед нами устоявшийся, болотный, семейный быт; лежащий на диване с газетами в вечной пижаме муж и его не первой молодости жена, всё ещё мечтающая — если не о принце, то хотя бы о герое детектива. И вдруг — о случай, о судьба! (Самое лучшее и волнующее всегда приходит без стука). Они теперь — почти герои романа, потомки знаменитого героя-гуляки Бориса Давыдова, да ещё с огромным количеством родственников за границей.
Пересказывать спектакль — занятие неблагодарное, потому ограничусь впечатлениями. Здесь всего понемножку: ленивое переругивание, семейные неурядицы, женские слёзы, мужские восторги, неожиданные находки и — конечно! — счастливый финал.
Зрители смеются — значит удача, значит, спектакль справедливо назван комедией. Четыре женщины и четверо мужчин — никаких «треугольников» и страданий, хотя страстей и эмоций больше чем достаточно. Нашедшая своего героя Алла Сергеевна (Л. Алещенко), обретающая ценителя укропа и петрушки Татьяна Глебовна (Г. Вевер), счастливо становящаяся графиней Катя (Т. Гончарова) и демонстрирующая прелести полуобнаженного тела Джейн Смит (Н. Деберина) — героини спектакля. Под стать им, столь же разные герои: трогательный в своей пижаме Михаил Давыдов (В. Бедношея), бесцветный на первый взгляд (но лишь на первый) Виктор (С. Лагутенко, Ю. Мартинович) и деятельный, кипучий Рагозин (О. Короткевич). Но, на мой взгляд, самый яркий характер — «американский дядюшка» Серж Давыдов. В. Карако в этой роли — украшение спектакля. В этом герое собраны все наши стереотипы и об американцах, и о гусарах — может, потому он такой впечатляющий? В нём есть темперамент, индивидуальность, он интересует зрителя, именно на нём и держится всё действие.
Лёгкое, почти незаметное прикосновение к истории — песни на стихи Д. Давыдова;
Чтоб шумел здесь и гремел
Эскадрон гусар летучих,
Чтоб до неба подлетел
Я на их руках могучих…
И столь же лёгкая, почти неуловимая ностальгия — по грустным женским глазам, скромным зябким плечикам и уютной семейной жизни. И так и не заданный вопрос: ещё не всё потеряно?
А, может быть, нам и нужна сейчас эта комедия, чтобы, смеясь, смотреть на жизнь, не проходить по команде «смирно» мимо серого внушительного здания КГБ, не ходить по миру с протянутой рукой, а легко, с непостижимым гусарским размахом взяться за работу — строить, сеять, производить?
Инесса Плескачевская, студентка
Гомельская правда, 10 октября 1992