Когда надо только будет
За родной край умру в борьбе
Когда надо только будет
Винтовкой карандаш мой станет
Султан Джура
Автор этих пламенных строк — известный узбекский поэт Султан Джура (Джураев), когда подошло время суровых испытаний, сменил карандаш на винтовку. С боями он прошёл сотни километров по Беларуси — освобождал её от фашистской погани. Осенью 1943 года С. Джура служил в корпусе, которым командовал генерал В.Ф. Крюков. При освобождении белорусской земли в районе Лоева С. Джура героически погиб. Похоронен он в деревне Козероги. Могила поэта находится неподалёку от школы и дети любовно ухаживают за цветами, которые растут на ней.
Когда исполнилось 20 лет со дня гибели С. Джуры, возложить венки на могилу героя приезжали его земляк из далёкого Ташкента писатель Адхам Рахмат и белорусский поэт Анатолий Острейко. Возле могилы сына солнечного Узбекистана звучали стихи на узбекском и белорусском языках. Председатель местного колхоза «Дружба» Петро Воронин говорил о братской дружбе, скреплённой кровью в смертельных боях с врагами.
А когда в Узбекистане проходила Декада белорусской литературы и искусства, писатели нашей республики землю, взятую с могилы Султана Джуры в Козерогах, отвезли на родину поэта в Ташкент.
Султан Джура родился в одном из населённых пунктов солнечной Зеравшанской долины. В 1930 году её закончил Бухарский педагогический техникум и начал плодотворно работать в литературе. Читатели с пристрастием встретили книги Сулиана Джуры «День добрый. Тельман!», «Плов», сказку «Голубой диван» и другие. За успехи, достигнутые в развитии узбекской литературы, поэт был награждён орденом «Знак Почёта». Стихи поэта на русский язык перевёл наш земляк Дмитрий Ковалёв.
В Гомельском областном краеведческом музее сохраняется альбом. В нём любовно собраны фотоснимки, которые рассказывают о довоенной жизни и труде поэта, фоторепродукции выкладок его сборников. Этот альбом прислала жена поэта Магире.
Трудящиеся Гомельщины свято чтят память славного сына узбекского народа. Недавно улица 1-я Продольная в Гомеле переименована в улицу имени Султана Джураева.
Шумят листвой деревья, которые растут возле могилы Султана Джуры. На алых цветах гудят пчёлы. На памятнике под пятизвёздочной звездой золотом сияют слова «Здесь похоронен славный сын узбекского народа Султан Джураев. Геройски погиб в бою за освобождение города Лоева 10 ноября 1943 года». Когда стоишь здесь, то на память невольно приходят строки из стихотворения Юсуджана Хпмдамы «Могила поэта», посвящённого С. Джуре, в переводе белорусского поэта Петруся Мокаля:
…Как продолжение твоё —
на земле живут живые.
Стала былью даже
сказочная небыль…
Возле памятника —
ромашки полевые.
А над ними — между гольём
— только небо.
М. Даниленко, д. Козероги, Лоевский район
Гомельская правда, 6 июня 1967
Перевод Александра Флегентова